- EAN13
- 9791032917497
- Éditeur
- Éditions de l'Observatoire
- Date de publication
- 18/08/2021
- Collection
- Fiction
- Langue
- français
- Langue d'origine
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Autre version disponible
Buenos Aires, juillet 1952. Ricardo Klement accueille sa femme et ses trois
enfants, tout juste débarqués d’Europe. De loin, la scène de retrouvailles est
touchante. Mais elle se déroule en Argentine, sept ans après la fin de la
Seconde Guerre mondiale, et Ricardo Klement n’est qu’un nom d’emprunt…
Derrière ce patronyme se cache Adolf Eichmann, logisticien de la Solution
finale qui a trouvé refuge à Buenos Aires deux ans auparavant et adopté
l’identité d’un « simple » éleveur de lapins et un membre discret de la
communauté. Au cœur de cette capitale argentine où se croisent en silence
anciens SS et Juifs ayant fui l’Allemagne nazie pour échapper à l’horreur, il
mène une existence paisible… Pourtant, personne n’ignore son identité, son
passé, ses idées et la violence qu’il porte en lui. Comment est-ce possible ?
Ariel Magnus nous transporte dans cette réalité argentine cauchemardesque
qu’il connaît si bien et livre un roman aussi fascinant que dérangeant.
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Margot Nguyen Béraud.
enfants, tout juste débarqués d’Europe. De loin, la scène de retrouvailles est
touchante. Mais elle se déroule en Argentine, sept ans après la fin de la
Seconde Guerre mondiale, et Ricardo Klement n’est qu’un nom d’emprunt…
Derrière ce patronyme se cache Adolf Eichmann, logisticien de la Solution
finale qui a trouvé refuge à Buenos Aires deux ans auparavant et adopté
l’identité d’un « simple » éleveur de lapins et un membre discret de la
communauté. Au cœur de cette capitale argentine où se croisent en silence
anciens SS et Juifs ayant fui l’Allemagne nazie pour échapper à l’horreur, il
mène une existence paisible… Pourtant, personne n’ignore son identité, son
passé, ses idées et la violence qu’il porte en lui. Comment est-ce possible ?
Ariel Magnus nous transporte dans cette réalité argentine cauchemardesque
qu’il connaît si bien et livre un roman aussi fascinant que dérangeant.
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Margot Nguyen Béraud.
S'identifier pour envoyer des commentaires.